M's Graffiti 〜ミミの楽描き帖〜

フリーランス・デザイナー&北陸初?CZT(ゼンタングル認定講師)Mimiのゆるゆる楽描き帖・ときどき英語?

英語で「何もする気がしない」は何と言う?

スポンサーリンク

f:id:m-graffiti:20170220123229j:plain

 

週末こそ勉強する時間がとりやすのに、結局なんにもやる気が起きなくてダラダラしてしまいました...... ( 〃..)ノ ハンセイ

 

でもそんな日もありますよね…

とゆーわけで、「今日は何もする気がしない。」は英語でなんと言うのでしょうか。

 

それは……

 

  • I don't feel like doing anything today.
  • I don’t want to do anything today.

 

“feel like 〜ing”で“want to 〜”と同じように「〜したい気がする、〜をしたい」とう意味です。

若干ニュアンスの違いはあると思いますが、どちらも「〜したいなぁ」と言う気持ちをあらわします。

 

「ダラける」という意味合いを強く出したいときは、“lazy”という言葉を使って、

  • I wanna have a lazy day today.

と言うこともできます。

 

“lazy”は形容詞で、

  • 怠惰な、不精な、気を抜いて
  • だらけさせる、のろのろした、眠気を誘う
  • (良い意味で)のんびりした、リラックスした

という意味なので、“I wanna have a lazy day today.”は「のんびりした」という意味で使われているので、「今日はのんびりした日になるといいなぁ」みたいな感じでしょうか。

 

むしろ、「のんびりするぞ!」と言い切るなら、

  • Today is my lazy day.
    「今日はだらける日だ。(今日は1日ダラダラする!)」

と言ってもいいかもしれません(笑)